inteiramente isto. Quem faz do ensino a sua profissão e missão sabe que assim é, ouvi-lo de quem é alheio à escola tem um duplo significado. Obrigada, Francisco, por dizer o que faltava.
Cara Leonor Barros, por favor perdoe-me deixar esta mensagem. Venho informar que o blogue A Tradução da memória foi eliminado sem o meu conhecimento / autorização, enfim, não há palavras para descrever este acto, estou derrotada, foi um apagão de uma "obra" com mais de um ano, e como tal quero agradecer o facto de aqui constar o link e pedir à Geração Rasca o favor de me dizer, se possível, se conhece alguém a quem eu possa pedir ajuda para o recuperar informaticamente. Desde já, muito obrigada e mais uma vez as minhas desculpas por este comentário. Cumprimentos.
2 Comments:
Cara Leonor Barros, por favor perdoe-me deixar esta mensagem. Venho informar que o blogue A Tradução da memória foi eliminado sem o meu conhecimento / autorização, enfim, não há palavras para descrever este acto, estou derrotada, foi um apagão de uma "obra" com mais de um ano, e como tal quero agradecer o facto de aqui constar o link e pedir à Geração Rasca o favor de me dizer, se possível, se conhece alguém a quem eu possa pedir ajuda para o recuperar informaticamente. Desde já, muito obrigada e mais uma vez as minhas desculpas por este comentário. Cumprimentos.
Cara Alice,
Gostava de a ajudar mas os meus conhecimentos informáticos são parcos. Lamento muito o que lhe aconteceu :(
Enviar um comentário
Voltar à Página Inicial